Strona Główna j.angielski gotowe Rozmówki j angielski Matura listy j angielski-opis pokoju j ęzyk angielski Jak masować stopy Jacek Kaczmarski piosenki Jak napisać oświadczenie wzór jajniki uplawy Jak napisać CV |
Widzisz wypowiedzi wyszukane dla zapytania: j angielski opowiadaniaTemat: Angielski język Angielski język www.engielski.pl To największy nowoczesny portal online do bezpłatnej i samodzielnej nauki przez Internet. W naszej platformie edukacyjnej poświęconej w całości darmowej nauce języka angielskiego znajdziesz wszystko o egzaminach, gramatykę języka angielskiego, ćwiczenia i testy online, formuły konwersacyjne, wszystkie gotowe przykładowe wypracowania z języka angielskiego, wszystko o maturze i studiach, słownictwo, opowiadania, repetytoria, nagrania wymowy mp3, listeningi, artykuły po angielsku, baza korepetycji, phrasal verbs, filologia angielska, zagranica, programy do nauki języka, audio kursy, innowacyjne systemy nauki słówek, filmy, angielski dla dzieci, młodzieży i dorosłych z quizami, testami i grami, humor, angielskie krzyżówki, słowniki online, podcast English, blog, teksty piosenek, nauka słówek angielskich, idiomy, zwroty, slang, adresy szkół językowych, gramatyka angielska, informacje o certyfikatach z języka angielskiego: First Certificate in English (FCE), Certificate in Advanced English (CAE), Certificate of Proficiency in English (cPE), egzaminy: LCCI, TOEFL, kultura krajów anglojęzycznych, książki, podręczniki, rozrywka i wiele więcej. www.engielski.pl Pozdro Temat: Kto pisze opowiadania po angielsku Kto pisze opowiadania po angielsku Witam. Szukam ludzi piszących, tworzących po angielsku. Mogą to być wiersze, opowiadania, powieści, cokolwiek. Nie musi to być pisanie zawodowe. Po prostu szukam ludzi do stworzenia grupi piszących po angielsku. www.angielski-online.plredakcja@angielski-online.pl Pozdrawiam, Greg P.S. Ujawnijcie się ;) Temat: Najlepsze tlumaczenia... cavafis47 napisał: > Tlumaczenia Z ZALOZENIA nie przyblizaja nas do innego jezyka - ostatnio > czytalem opowiadania Lu Hsuna i w zaden sposob nie przyblizylo mnie to do > chinskiego (a szkoda...) a jednak ta lektura dala mi wyrazny obraz zycia i > zachowan ludzkich w latach 20-tych XXw. w poludniowych Chinach. Pisząc "przybliżać" nie miałam na myśli przybliżania oferowanego przez słownik dwujęzyczny. Sprzeciwiłam się tylko uogólnieniu, że "tłumaczenie przybliża do kultury". Jeżeli więc: (a) język oryginału jest częścią kultury oryginału (bo język angielski nie zawsze przybliża mnie do kultury amerykańskiej - a francuski do kultury Quebecu) (b) język oryginału nie jest językiem sztucznym, mistycznym, amalgamatycznym itp. (bo język Joyce'a w Finnegans Wake o tyle przybliża do kultury dublińskiej, i szerzej - irlandzkiej - co (być może) (prawie) (równie dobrze) do angielskiej, rosyjskiej i egipskiej [o ile w ogóle nie oddala zamiast przybliżać, przez swą hermetyczność: ale to już inna para wellingtonów]) (c) oryginał traktuje o kulturze w którymś / wielu z jej aspektów (bo tłumaczenie Tolkiena przybliża mnie raczej do kultury Istari i braku kultury Nazguli Temat: O humorze angielskim z okazji Tygodnia Brytyjsk... O humorze angielskim z okazji Tygodnia Brytyjsk... Swietnym przykladem humoru angielskiego sa opowiadania Sakiego (wlasc. H. Munro), w swietnym wyborze i przekladzie wydane parenascie lat temu w Polsce pod tytulem "Maloownosc lady Anny". Jest tam mnostwo swietnego czarnego humoru (choc moze mniej czystego purnonsensu). Monthy Pythonom zdarzaly sie rzeczy swietne, ale i fatalne. "Sens zycia wg MP" byl w duzej mierze po prostu niesmaczny. Temat: czy ktos napisze opowiadanie? czy ktos napisze opowiadanie? potrzebne jest mi opowiadanie po angielsku na ok.pol strony na temat: co bede robic w starszym wieku? jest mi potrzebne na wtorek ,mozna pisac o tym ze chce mieszkac w cieplych krajach ,podrozowac itd. czy znajdzie sie ktos kto mi pomoze ? z gory dziekuje! Temat: Książki ,opowiadania angielsko-polskie. Książki ,opowiadania angielsko-polskie. Gdzie w księgarniach lub internecie można znaleźć książki bądź opowiadania po angielsku i jednocześnie z tłumaczeniem na polski (dwujęzyczne). Tak aby czytając tekst można było łatwo przyswajać niezrozumiałe zwroty itd. Dzięki. Temat: TYLKO 3 DOLINY i długo długo nic... Ja powiem inaczej... 3 doliny, potem rejon DolomitiSuperski (a konkretnie ValGardena i tereny przy SellaRonda), długo nic ... 3Doliny znam niestety tylko z opowiadań, ale opowiadań ludzi którzy tam byli i ze mną jeżdzą też i do ValGardeny (więc mają porównanie) i wg nich są lepsze od VG, ale biorąc pod uwagę droższy skipass, znacznie większą odległość z W-wy (1800km vs 1200 km), niemożność dogadania się w innym języku niż francuski (w VG spoko po niemiecku, w zasadzie tez i po angielsku nie ma problemów) oraz mało knajp na stokach we Francji i koszmarne ceny w nich (w VG knajp jest pełno - niemal przy każdym wyciągu) to uroki 3Dolin bledną nieco. No ale muszę się tam wybrać ... Temat: & & #35 8222;Kolejny głupi wiersz z mojej kolekcji& & #35 Opowiadanie "Jak zwykle" część IV Następną lekcją miał być język angielski. Uczniowie przeszli więc do następnej klasy. Przerwa trwała 45 minut więc co niektórzy pojechali na chwile do domu. Nasz bohater przysiadł się do swojej koleżanki (jedynej bliskiej mu koleżanki). Zaczęli rozmawiać: - Czy nie zauważyłaś tu czegoś dziwnego – powiedział Krzysiek - Czego? Przecież tak było zawsze, lekcje są tu krótkie... - Ale nie chodzi mi o lekcje, tylko o wszystko ogółem. - Czyli co jest nie tak? - Wszystko. Ty tego nie widzisz?! Tu jest jakoś, tak ja nie powinno być. - Tak było przecież od zawsze o co ci chodzi? - Ehh! Nieważne i tak pewnie byś nie zrozumiała . - Co uważasz mnie za głupią? - Nie!!! Zresztą teraz nie mam czasu na tłumaczenia, muszę iść. - Gdzie? - Sam nie wiem, ale tu nie mogę siedzieć. - Poczekaj idę z tobą! - Nie ja chce pobyć sam. - A wrócisz jeszcze na lekcje? - Raczej nie. Ale przyjdź do mnie rano ok.? - Dobra jak chcesz Następnie wyszedł ze szkoły i udał się w stronę lotniska. Gdy tam już dotarł zobaczył, że znowu coś było nie tak. Zamiast samolotów były tu statki, które unosiły się w powietrze. Temat: Czytujecie wyłącznie po polsku? coraz więcej po angielsku, żeby jezyk szlifować, a także z powodu większej (naturalnej) dostępnosci ksiazek w tym języku ;) Aktualnie zabrałam się za opowiadania Gibsona (z Johnnym Mnemonikiem na czele) których nie mogłam dostać w poslce. poza tym po francusku, ale coraz mniej - jeszcze czasem jakąs gazetę. Temat: ależ fajny dzień mamy dzisiaj co? dziś wieczór wysiadł nasz telewizor. sięgnąłem zatem po lekturę na którą nie mogłem znaleźć czasu od kilku dni. ksiązka nosi tytuł "bramy piekieł" i jest wyborem kilkunastu opowiadań angielskich autorów. jak wiadomo wyspiarze celują w gatunku "z dreszczykiem". doprawdy wspaniała lektura podczas mroków nocy. pozwolę sobie zacytować jeden fragment: "(...)przywódca polityczny może czuć się najbezpieczniej, jeśłi wygląda jak lokaj, ponieważ taka aparycja zawsze wzbudza szacunek." Temat: Pytanie !!! Witaj Monika! Nie wiem w jakich horrorach gustujesz, co lubisz ale ja poleciłabym zdecydowanie coś Grahama Mastertona, Jamesa Herberta czy Stephene Kinga. Co do konkretów (tytuły) to musisz jak juz znajdziesz któregos ksiązkę przejrzec ją i poczytać notki z okładek, bo ich powieści są różnorodne i bazują na różnych strachach a każdy boi sie czego innego. Bardzo fajne sa równiez typowe angielskie opowiadania grozy. Kiedys (w latach 80-tych) ukazywały sie takie zeszyty (Wyd. iskry) Opowieści z dreszczykiem. Nieźle straszyły!!!:))) Albo jakies antologie strachu... teraz tytułów nie pamiętam ale były wydawane też w latach 70 i 80-tych. Pozdrawiam!!! Temat: Wszystko i nic:) II Fani→ a ja myślałam że mnie te 6 godzin też wystarczy :P ale na historii tak mniebrało na spanie niemiłosiernie że myślałam że chyba sobie klapne :P Ale to małoważne w ten cudowny dzień. Wiecie co? Wczoraj cały czas sypało, a dzisiaj jak patrzę słonko wyszło :) i jedno i drugie ;) a z angielskiego za opowiadanie o Amiszach i pingwinach to dostałam dwie 5 :D :D :D Jak się nie cieszyc, jak?? Nie da się ;) Pozdrawiam! Temat: Zapraszam Zapraszam Zapraszam na www.engielski.pl To największy nowoczesny portal online do bezpłatnej i samodzielnej nauki przez Internet. W naszej platformie edukacyjnej poświęconej w całości darmowej nauce języka angielskiego znajdziesz wszystko o egzaminach, gramatykę języka angielskiego, ćwiczenia i testy online, formuły konwersacyjne, wszystkie gotowe przykładowe wypracowania z języka angielskiego, wszystko o maturze i studiach, słownictwo, opowiadania, repetytoria, nagrania wymowy mp3, listeningi, artykuły po angielsku, baza korepetycji, phrasal verbs, filologia angielska, zagranica, programy do nauki języka, audio kursy, innowacyjne systemy nauki słówek, filmy, angielski dla dzieci, młodzieży i dorosłych z quizami, testami i grami, humor, angielskie krzyżówki, słowniki online, podcast English, blog, teksty piosenek, nauka słówek angielskich, idiomy, zwroty, slang, adresy szkół językowych, gramatyka angielska, informacje o certyfikatach z języka angielskiego: First Certificate in English (FCE), Certificate in Advanced English (CAE), Certificate of Proficiency in English (cPE), egzaminy: LCCI, TOEFL, kultura krajów anglojęzycznych, książki, podręczniki, rozrywka i wiele więcej. www.engielski.pl Temat: Morderstwo w zaułku Witaj, owszem, MOrderstwo w zaulku to zbior opowiadan - znajduja sie w nim tylko 4 opowiadania, za to dosc dlugie (kazde liczy sobie kilkadziesiat stron): Morderstwo w zaulku Niewiarygodna kradziez Lustro nieboszczyka Trojkat na Rodos Nie tylko na polskim rynku znajduja sie rozne tlumaczenia tych opowiadan/powiesci Agathy, ale nawet sama Agatha pisala te same historie w roznych wersjach. Roznice dotycza tez wydan angielskich i amerykanskich - zbiorki opowiadan zawieraja te same historie, ale wyd. sa po innym tytulem niz w Anglii, albo odwrotnie, maja wspolny tytul jako zbior, a w srodku sa rozne opowiadania, itd. Melanz z tego powstal straszliwy :-) Pulapka na myszy wydawana byla najpierw pod tytulem Trzy slepe myszki, ale tylko w USA, bo w Anglii nigdy sie nie ukazala! Ale to ze wzgledu na sztuke Pulapka na myszy, ktora NIEPRZERWANIE swieci triumfy (jako jedyna sztuka na swiecie!) w teatrze w Londynie juz od ponad polwiecza. Prawdopodobnie opowiadanie zostanie w Anglii wydane dopiero po zejsciu tej sztuki z afisza - ale jakos sie na to nie zapowiada :) na stronach proszynkiego poswieconych Agacie znajdziesz wiecej informacji www.agathachristie.pl/powiesci.html polecam tez poszperanie na stronie oficjalnej: www.agathachristie.com pozdrawiam Temat: kto napisał coś po angielsku? kto napisał coś po angielsku? Zapraszam wszystkich, którzy piszą po angielsku (WIERSZE, OPOWIADANIA, etc.) Do serwisu www.angielski-online.pl Wszystkie nadesłane prace opublikuję. Jeśli już nie piszesz ale masz coś napisanego też zapraszam do opublikowania tego na mojej stronie. W przyszłości stworzymy silną grupę osób tworzących w tym pięknym języku. Serdeczenie pozdrawiam, Greg Temat: szukam angielskich tekstów z polskim tłumaczeniem szukam angielskich tekstów z polskim tłumaczeniem Od jakiegoś czasu uczę się angielskiego na własną rękę (wiadomo brak kasy na prywatne lekcje) – przez ten czas przerobiłem opracowania typu ESKK Angielski dla Średnio Zaawansowanych oraz Easy English. Nie bardzo mam pomysły z czego uczyć się dalej (brak materiałów). Chętnie poprzeglądałbym artykuły, opowiadania czy inne teksty pisane w języku angielskim do którego dołączone jest polskie tłumaczenie. -Czy coś takiego można ściągnąć z netu? -Czy na rynku polskim są tego typu czasopisma? Temat: Angielskie książki z serii Readers's Digest!!!! Angielskie książki z serii Readers's Digest!!!! Witam wszystkich serdecznie!!! Mam do sprzedania oryginalne ksiażki angielskie z serii Readers`s Digest. W każdej książce znajdują się 4 opowiadania. Książki mają sztywna, skóropodobną okładkę z tasiemką do zaznaczania stron. Na ksiażce są złote nadruki. Idealnie nadają się do domowej biblioteczki. Zainteresowanych proszę o kontakt mailowy : camille12@gazeta.pl Jestem z Dolnego Sląska. Cena jedenej ksiażki: 35 zł. Przy zakupie większym niż 2 książki zrobię mały rabacik a przy zakupie 10 cenę obniżę do 25zł za książke. Do zakupu dołączam ulotki do poczytania w j. angielskim!!! Temat: Jak sie nauczyć... Bardzo dobre wskazowki. Dodalabym jeszcze ze nalezy pamietac ze jezyk pisany jest calkowicie rozny od mowionego. Dlatego jak sie chcemy nauczyc mowic, nie powinnismy raczej na glos czytac (chyba ze chcemy poprawic wymowe slow). Nikt nie mowi tak jak pisze i znam szkoly w Kanadzie w ktorych nauczyciele nigdy nie kaza studentom czytac na glos na lekcji. Za to swietne jest przeczytanie po cichu i opowiadanie tego swoimi slowami. Ja swoim studentom zawsze kaze opowiadac swoimi slowami, chociaz niektorzy probuja zerkac do artykulu i sciagac zywcem zdania lub ich fragmenty. Mowie wtdy STOP! powiedz to jeszcze raz tylko swoimi slowami. Mowie im ze musza sie nauczyc mowic tak jak ludzie na ulicy - swoimi slowami - bo inaczej beda brzmiec dziwacznie - jak chodzace ksiazki lub gazety. Przykro mi to stwierdzic, ale jak przyjechalam do Kanady z Polski(lata temu), po ukonczonej dobrej anglistyce to ludzie tu mowili mi ze brzmie dziwnie - niby wszystko mowie poprawnie gramatycznie i akcent tez mam nienajgorszy, ale to jakis inny angielski niz ich. To byla prawda - mnie uczono angielskiego na madrych ksiazkach na anglistyce w Polsce - i ...tak tez mowilam - jak madra ksiazka, ale to bylo raczej dziwaczne niz porawne. Teraz, po latach mowie juz jak inni tutaj bo sie osluchalam - duzo TV, duzo rozmow z nativami. Dobrze jest tez duzo sluchac - TV, radio. Znam ludzi ktorzy siadali blisko TV i powtarzali niemalze symultanicznie po kims kto tam mowil- tak szlifowali akcent. W kazdym badz razie pamietajmy ze jezyk mowiony rozni sie bardzo od pisanego. Powodzenia. Temat: Czytujecie wyłącznie po polsku? Nie wylacznie. Czytam takze po angielsku i niemiecku, zwlaszcza literature, ktora zostala w tych jezykach napisana. Ucze sie hiszpanskiego, by wszystkich moich ukochanych pisarzy iberoamerykanskich przeczytac w oryginale. Dotychczas czytalam ich tylko po polsku i musze srwierdzic, ze chyba polski i hiszpanski sa niezwykle kompatybilne. Po angielsku przeczytalam jedno opowiadanie Borgesa i to nie to. Ktos tu juz napisala, ze Marquez po angielsku nie brzmi dobrze. Ja slyszalam tez od znajomej Hiszpanki, ktora mowi tez biegle po francusku, ze ksiazki pisarzy z Ameryki Pld. po francusku to tragedia. Fajny mamy jezyk, ten polski :) Temat: Edgar Allan Poe "Wybór opowiadań" Edgar Allan Poe "Wybór opowiadań" "Wznowiono" to by było, gdyby wydano opowiadania EAP w starych przekładach Wyrzykowskiego i Leśmiana. A tu widzimy całkiem nowe nazwisko tłumacza. Ale po tym, jak Świat Książki dał plamę ze wspomnieniami Leni Riefenstahl, tłumaczonymi nie z niemieckiego oryginału, tylko z angielskiego przekładu, nie mam za grosz zaufania do tej firmy. Może tłumaczyli EAP nie z angielskiego, tylko np. z francuskiego, i kazali tłumaczowi skończyć robotę w tydzień, żeby zdążyć przed Gwiazdką? Temat: (b) bagno w ogóle, Kwik w szczególe... opowiadania... Tolkien to oczywiście mistrz. Ale czytałam sporo naprawdę dobrze napisanych rzeczy na www.fanfiction.net (angielski, oczywiście). I polecam to opowiadanie: www.ansereg.com/bright_and_dark.htm jedno z niewielu całkowicie heteroseksualnych opowiadań, które czytałam, i które mi się podobały... pzdr, w. (a po amnestii znowu zaostrzenie kursu ;))) Temat: szukam opowiadań kołymskich Z twojego postu trudno zorientowac sie o co dokladnie ci chodzi. Zatem do rzeczy. Tematem Kolymy zajmowal sie Jerzy Jochimek. Napisal on "Za polarnym kregiem" i "Na nieludzkiej ziemii" Prawdopodobnie jest to ta sama ksiazka. Ksiazke wydal jastrun no i do dnia dzisiejszego autor czeka na pieniadze. Jerzy Jochimek urodzil sie w 1920 r. Lodzi. Wyjechal w roku 1968 (wybral wolnosc) Obecnie przebywa w Tampa, USA gdzie prowadzi podobno restauracje. Studia ukonczyl w Lodzi (filologia rosyjska) po powrocie z Kolymy.a doktorat obronil w USA. Poznalem Go bedac uczniem IV L.O. im. Reymonta w lodzi. Byl nauczycielem jezyka rosyjskiego. Lubilem Go i wywarl na mnie pewien wplyw. Nie podobalo sie to mojemu wychowawcy ,wyjatkowej mendzie . Byl nia nauczyciel jezyka polskiego niejaki Chruscinski(antysemita ale rowniez i patriota narodowiec). Ja rowniez olalem Polske i w 1981 zostalem w USA. Wiecej informacji jest oczywiscie w Internecie( Jerzy Jochimek). Wiele z nim rozmawialem. Do jezyka rosyjskiego niestety sie nie przykladalem. Jerzy lubil go bardzo i zawsze podkreslal ze rosjanie sa naprawde mili. To tylko system jest winien. Okazalo sie to prawda bo przebywajac w USA bardzo dobrze opanowalem jezyk ....rosyjski (obok angielskiego). Lubie takze rosyjskie ryby wedzone i wodeczke. A i towarzystwo jest przeurocze..Zamierzam Go odwiedzic bedac w Tampie. Opowiadania mozna kupic w antykwariacie. (Internet) Temat: Szukam tlumacza do współpracy Szukam tlumacza do współpracy Niedawno udało mi się zadebiutować zbiorkiem opowiadań. Wcześniej zaliczyłem trochę publikacji w różnych magazynach. Chciałbym spróbować ze swymi opowiadaniami w magazynach zagranicznych - żeby miec barwniejsze artystyczne CV, może cos wiecej zdzialac na tamtym rynku(skoro tu sie udalo to czemu nie tam). I tu mam propozycje dla tłumacza - moglibyśmy się razem podpromować i wzbogacic swoje CV(chyba warto by było mieć adnotację, że Twoje tłumaczenie pojawiło się w zagranicznym magazynie). Piszę w klimatach: horror / fantastyka. I szukam tłumacza z pasją, z którym mógłbym podziałać - myślę, że warto spróbować. Poza tym zawsze jest szansa, ze może gdzieś do jakiejś antologii udało by sie wcisnąć. Moje opowiadania aktualnie są tlumaczone na: angielski, francuski i czeski. Zaliczyłem też publikację 1 z opowiadań w amerykańskim magazynie literackim. Chętni do współpracy piszcie: paavoo@interia.pl Temat: Niekompetentni nauczyciele angielskiego teraz to dziwi właśnie bardziej no bo teoretycznie powinno być tak jak piszesz, że tyle osób po filologiach, wykształconych, kontakty z zagranicą są prostsze, internet, dostęp do podręczników i filmów angielskich prosty, etc.... I dlatego właśnie tak bardzo dziwią i wzbudzają oburzenie 'dziwne' przypadki. Do dziwnych przypadków np. zaliczyłabym panią, która była kiedyś u mnie na kursie na poziomie pre-intermediate i opowiadając o sobie powiedziała, że uczy georgrafii i...angielskiego. Obserwowałam też kiedyś zajęcia na pewnej wyższej uczelni - studia zaoczne, trzeci rok - większość osób to nauczyciele... - poziom niektórych bardzo dobry, ale niektórych - dużo poniżej przeciętnego. Przypomina mi się też opowiadanie koleżanki pracujące jako przedstawiciel handlowy wydawnictwa o pewnej dobrej książce dla szkół podstawowych, która niestety nie była popularna, bo...nie miała polskiej teacher's book etc. etc. Temat: fajna strona dla dzieci -po angielsku fajna strona dla dzieci -po angielsku Witajcie Polecam ciekawa strone , sa tam krociutkie opowiadania, gry, szablony tematyczne do bajki i wiele innych. Mysle ze mozna ja wykorzystac do nauki angielskiego , same zobaczcie...... www.storyplace.org/preschool/other.asp Aga mama Jasia i Kubusia Temat: Humor angielski??????? gdzie?/ Humor angielski??????? gdzie?/ hej pomozcie prosze! gdzie moge znalezc cos na temat humoru angielskiego,najlepiej opowiadanie czy jakies informacje,takie dluzsze:co smieszy Anglikow, jakie sa najpopularniejsze seriale komediowe i jakies informacje onich ,komicy itp itd! musze znalezc to po polsku!szukam szukam i nic!jak wpisuje w wyszukiwarke to same jakies glupoty sie znajduja-nieprzydatne! prosze helpppppp Temat: Szukam tłumacza do współpracy Szukam tłumacza do współpracy Niedawno udało mi się zadebiutować zbiorkiem opowiadań. Wcześniej zaliczyłem trochę publikacji w różnych magazynach. Chciałbym spróbować ze swymi opowiadaniami w magazynach zagranicznych - żeby miec barwniejsze artystyczne CV, może cos wiecej zdzialac na tamtym rynku(skoro tu sie udalo to czemu nie tam). I tu mam propozycje dla tłumacza - moglibyśmy się razem podpromować i wzbogacic swoje CV(chyba warto by było mieć adnotację, że Twoje tłumaczenie pojawiło się w zagranicznym magazynie). Piszę w klimatach: horror / fantastyka. I szukam tłumacza z pasją, z którym moglibyśmy podziałać - myślę, że warto spróbować. Poza tym zawsze jest szansa, ze może gdzieś do jakiejś antologii udało by sie wcisnąć. Moje opowiadania aktualnie są tlumaczone na: angielski, francuski i czeski. Zaliczyłem też publikację 1 z opowiadań w amerykańskim magazynie literackim. Chętni do współpracy piszcie: paavoo@interia.pl Temat: Passatem TDI na Alaske - opowiadanie Passatem TDI na Alaske - opowiadanie niestety po angielsku ale ci co kumaja to warto poczytac.u gory wybieramy czesci opowiadania.lubie czytac takie historyjki z podruzy samochodami.polecam. forums.tdiclub.com/showflat.php?Cat=&Number=568250&page=0&view=collapsed&sb=5&o=&fpart=1 Temat: Czy niemiecki moze sie komus podobac? nefele napisała: > Ja sama studiuje filologie obca, czyli ucze sie jezyka, kultury, historii itd. > ale wcale nie uwielbiam dziko tego kraju - tego wlasnie nie moge zrozumiec ani > zaakceptowac - wielkiego entuzjazmu gdzie brak jest realistycznego spojrzenia > na istniejaca sytuacje. Wydaje mi się, że od entuzjazmu a braku krytycyzmu jest jednak dość daleka droga... Natomiast myślę, że trudno jest rzeczywiście poświęcić się czemuś bez entuzjazmu. Bez entzjazmu to chyba tylko tak na pół gwizdka? > I niestety dla mnie niemiecki nigdy nie bedzie jezykiem pieknym, nie wyobrazam > sobie np. bardzo romantycznego wyznania milosci po niemiecku, (po polsku, > angielsku, francusku, wlosku czy hiszpansku brzmi to zdecydowanie lepiej)! Przez wiele lat nauki niemieckiego miałem bardzo podobną opinię. Nie pomagał ani Goethe, ani opowiadania Manna czytane jako lektura na studiach, niemiecki - choć kultura tego języka żywo mnie interesowała - nie mógł urodą przyrównywać się chociażby do francuskiego czy rosyjskiego. Aż któregoś dnia, po kilku latach mieszkania w Niemczech, sięgnąłem po "Czarodziejską Górę" w oryginale. Wiele lat wcześniej, jeszcze jako licealista, czytałem ją po polsku - bez wielkiego zachwytu. Natomiast po niemiecku... jest po prostu arcydziełem. To nie do wiary, że można TAK pisać w tym języku (pomyślałem sobie). Na wszelki wypadek sięgnąłem jeszcze raz po "Fausta"... I usiadłem z wrażenia! Jakże ja mogłem tego nie widzieć! Od tego czasu mam głębokie przekonanie, że to jednak JEST piękny język. A przekonały mnie dzieła... najbardziej oklepane! :)) Temat: Portugalscy autorzy... Portugalscy autorzy... Witam serdecznie wszystkich! Ostatnio obejrzalam meksykanski film "O CRIME DO PADRE AMARO"...bardzo ciekawa historia. Scenariusz powstal na podstawie ksiazki portugalskiego autora z XVIIIw.- Eça de Queiroz. Czy orientujecie sie czy powiesci lub opowiadania tego pisarza zostaly przetlumaczone na jezyk polski? I czy mozna je nabyc? Niestety nie znalazlam zadnych informacji na internecie:( Przy okazji polecam wspolczesnego portugalskiego pisarza -Jose Saramago i jego powiesc- "Miasto Slepcow". Jest to bardzo wciagajaca lektura. Przeczytalam ja w 12 godzin , czytajac non stop:) W najblizszej przyszlosci powinny ukazac sie tez wydania dwoch najnowszych powiesci J.S. Angielskie tytuly to "Double man" i "Cave". Juz nie moge sie doczekac. Poki co staram sie rozszyfrowac wersje po portugalsku:) Pozdrawiam z Lizbony- Beata Temat: Borges Guillermo Cabrera Infante "Three Trapped Tigers". Jesli masz mozliwosc kupienia, to naprawde polecam, nie pozalujesz... i bedziesz do tej historii wracac. Jose Lezama Lima -"Raj", "Oppiano Licario", Tytul "Raju" w angielskim tlumaczeniu, jest hiszpanski - "Paradaiso". "Oppiano Licario" nie widzialem w wersji angielskiej. Ostatnie moje "odkrycie" to zupelnie nowy autor meksykanski ktorego Fuentes okreslil uznal za pierwszego przedstawiciela nowej fali prozy w Meksyku: Ignacio Padilla. Na polski nie tlumaczony, ale mam nadzieje ze bedzie, poniewaz jego jezyk nie jest technicznie trudny (jak np w wypadku Infante). Padilla "Shadow Without a Name" powiesc (muzyka Davisa z "Winda na szafot") Padilla "Antipodes" opowiadania (niech bedzie Bach krotkie formy na fugi) W opowiadaniach (ale nie w powiesci) pobrzmiewa atmosfera Bargesa i .. Kisa. Ale sa doprawione spora dozo humoru. Temat: Najsmieszniejsze ksiazki swiata Jak to nikt nie wspomniał o Makuszyńskim? Gapciulek wymienił "Awantury arabskie" (Kornela Makuszyńskiego) - wspaniałe i śmieszne opowiadania dla dorosłych. Zacytuję moje ulubione przekleństwo: "że też Prorok w pysk go nie trzaśnie, widząc co czyni ten syn AliBaby". A chyba nikt nie wspomniał o opowiadaniach Stanisława Broszkiewicza "Taniec kogutów". Opowiadania z II wojny światowej, o wojsku brytyjskim. Jeśli lubicie część II filmu "Jak rozpętałem II wojnę światow" i sceny w obozie angielskim z "tea time" i Kazimierzem Rudzkim - to to jest właśnie dla Was. Temat: Kolekcja "Gazety" Tolkien - niewatpliwie rewelacyjny i w kolekcji powinien byc, ale ze wzledu na ogolny szal mozna sobie go odpuscic Marquez - Sto lat samotnosci - najlepsza powiesc jaka przeczytalem, definitywnie powinna sie znalezc w kolekcji Cortazar - Gra w klasy - musi byc i bedzie ;-) Lem - Solaris, a polecam rowniez Kongres futurologiczny - kupa smiechu!! Kundera - Nieznosna lekkosc bytu Camus - fajnie ze bedzie Dzuma, ale na mnie piorunujace wrazenie zrobil Obcy - swietnie oddaje kondycje czlowieka Kapuscinski - Cesarz - moze to bardziej literatura z pogranicza dziennikarstwa, ale za to jaka klasa Auster - Trylogia nowojorska - slabo znana, ale porusza odpowiednie struny Sartre - Mur Topor - Opowiadania, a moze szczypta abstrakcji ;-) Jesli Vonnegut - to Sniadanie mistrzow!! Brakuje mi jeszcze opowiadan Hlaski oraz Hrabala np. Obslugiwalem angielskiego krola Pozdrawiam i dziekuje za serie!!! Swietny pomysl Temat: konkurs z nagrodami underme: > Jeszcze tylko musze dokopac sie do jakis ciekawych artykulow, opowiadan po > norwesku by je powoli tlumaczyc. > W zasadzie nie chodzi mi o zebranie jakiejs males "klasy" do wspolnej nauki > raczej wzbudzenie ducha rywalizacji by motywowac sie wzajemnie Ale dlaczego akurat norweski? Czy to nie jest najbardziej niepotrzebny nikomu język świata. I który norweski? Właściwie nie, duński i holenderski są jeszcze mniej potrzebne, bo tam wszyscy mówią płynnie po angielsku. Na północy Norwegii obyczaje pewnie nie są jeszcze tak popsute. - Stefan www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak Temat: Nie, żeby... Dzięki, Ja22ku. Wydaje mi się jeszcze, że zdanie (a) tak skonstruowane pamiętam z prześmiesznego opowiadania Mrożka "Wesele w Atomicach", ale tekstu pod ręką nie mam i nie mogę sprawdzić. Z jednej strony byłby to cytat podejrzany o układy z angielskim, bo współczesny. Chociaż z drugiej strony, opowiadanie to naśladuje styl gwarowy, polski jak najbardziej. Chociaż z drugiej strony, Mrożek nie zawsze w Polsce pomieszkiwał, więc mogłoby się mu co nieco pomylić. Chociaż z drugiej strony, "Wesele w Atomicach" napisał chyba, zanim z kraju wyjechał. Nie,żebym zawsze taka myśląca była, ale problem siedzi mi w głowie i nawet cytatów się nasłuchawszy, wyjść nie chce. Temat: polska literatura 20-go wieku-HELP Nowela w języku polskim oznacza krótką formę prozatorską, coś w rodzaju angielskiego short story. Osobiście nie bardzo odróżniam nowelę od opowiadania;) Jeśli chodzi tobie o coś takiego, polecam: Witold Gombrowicz - Bakakaj Jarosław Iwaszkiewicz - Opowiadania (są różne zbiory) Temat: Edgar Allan Poe "Wybór opowiadań" Tłumaczenie jest z angielskiego. A ponadto "Świat Książki" wydał w tej samej serii (Kanon Literatury Światowej) "Niebezpieczne związki" Choderlosa de Laclosa, w tłumaczeniu Boya, uzupełnionym przez Andrzeja Siemka, bo okazuje się, że do tej pory wydawano w Polsce tę powieść z poważnymi opuszczeniami, dokonanymi przez tłumacza (dla mnie było to duże zaskoczenie). Mam więc zaufanie do tego wydawnictwa. Cała seria jest oparta na raczej współczesnych przekładach (jeśli istnieją warianty), stąd wydano tak "Fausta" czy Szekspira, i nie miałbym żalu do wydawnictwa z tego powodu, tym bardziej, że obok opowiadań Poe'go w tłumaczeniu Studniarza, mam też klasyczne przekłady Leśmiana i Wyrzykowskiego (WL, Kraków 1976). Temat: czytamy w jezykach obcych Susanna Tamaro i inni staua napisała: > ...Ostatnio: po wlosku Suzana Tamaro - wszystko, co > wpadlo mi w rece, uwazam, ze rewelacyjnie pisze. Fakt, że dobra. Ostatnio czytałem (pierwsze opowiadanie z) "Rispondimi" (Odpowiedz mi). Niby proste, ale niegłupie. > posunelam sie do czytania Dostojewskiego po angielsku, ale nie jest to swietny > pomysl. Ja czytałem "Doktora Żiwago" po francusku, już język i transkrypcja nazwisk (Strelnikoff, czy coś takiego) powodowało, że wyglądali jak paryscy przebierańcy. Ja tam czytam w paru :-) Dlatego wszystkich namawiam: jak tylko coś rozumiecie, łapcie za oryginał, inaczej smakuje. Jak tylko podążacie za akcją, to starczy. Sprawdzajcie słówka, które są naprawdę ważne, nie róbcie z czytania katorgi. W ten sposób nawet nie zauważycie, że melodia Waszych zdań w tym języku zacznie się "sama" poprawiać a i zasób słów wzbogacać. Po przekroczeniu tego progu nawet ni będziecie wiedzieć, że się czegoś uczycie, będziecie czytać dla przyjemności. A o ile fajniejszy jest dostęp do literatury, gdy nie musicie czekać na łaskę wydawnictwa i tłumacza. Poza tym pozycji mniej kasowych nikt Wam nie przetłumaczy. Howgh. Pozdrowienia za Wielką Wodę, Staua, Jan. Temat: Bohumil Hrabal gooblin napisał: > Które powieści tego autora są najlepsze? Jak oceniacie ostatnio ponownie > wydane Auteczko? Dwie fascynacje, co do których brak mi obiektywizmu: "Sto lat samotności" Marqueza było tą pierwszą, sądziłam że najważniejszą ale tak było tylko do "Obsługiwałem angielskiego króla". Później był już tylko Hrabal: skarby świata całego, postrzyżyny, kain, bambino di Praga, jarmilka, święto przebiśniegu, taka piękna żałoba, czuły barbarzyńca, wesela w domu... każda powieść i opowiadanie jest bardzo ważne, lecz gdybym m u s i a ł a wybrać jedną, to niewątpliwie ta pierwsza - obsługiwałem angielskiego króla. ps. rozczarowałam się "pociągami...", być może dlatego, że pierwszym był film, według mnie rewelacyjny. Pomimo, że prawie wszystkie ekranizacje książek są beznadziejne, w tym przypadku stało się chyba na odwrót. pzdr:) Temat: Książki do śmiechu ja zdecydowanie kiedys obsmiewalam sie z ksiazek Chmielewskiej. co tam obsmiewalam - ryczalam dzikim rykiem jak lachotany osiol. cos takiego przydazylo mi sie rowniez podczas lektury: niektore opowiadania Sapkowskiego, Dobry Omen Pratchett i Gailman niektore czesciach Swiata Dysku Pratchetta I ty mozesz uratowac ludzkosc rowniez tego autora Skutki uboczne i Wyrownac rachunki Woody Allen Wykonczymy wszystkich obrzydliwcow Boris Vian Malomownosc Lady Ann - zbior opowiadan jakiegos angielskiego pisarza ktorego nazwiska teraz nie pomne. Temat: Edgar Allan Poe robert_c napisał: > A ja jeszcze nic nie czytałem z twórczości Poe > może macie jakies sugestie, od jakiej jego książki najpierw zacząć? Zacznij od najlepszych opowiadan Poego, takich jak 'Ligeia', 'Berenice', 'Zaglada Domu Usherow', 'Czarny kot' czy 'Serce oskarzycielem'. Jezeli przypadna Ci do gustu (a zakladam, ze przypadna :-), czytaj dalej. Na sam koniec zostaw sobie 'Kruka'. To utwor wierszowany i nie kazdemu sie podoba. PS. Czy ktos z Was zetknal sie z gra komputerowa 'The Dark Eye', oparta na trzech opowiadaniach wielkiego Edgara? Jesli nie, polecam :-) Acha, no i jeszcze warto zapoznac sie z tzw. audiobooks, gdzie najlepsi aktorzy i wykonawcy czytaja opowiadania Poego, np. Diamanda Galas czyta 'Czarnego Kota' (i robi to tak, ze mozna dostac zimnych dreszczy ze strachu), a Christopher Walken wzial sie za 'Kruka'. Rzecz jasna, znajomosc angielskiego obowiazkowa. Pozdrawiam, Marta Temat: Portugalscy autorzy... beatalizbona napisała: > Witam serdecznie wszystkich! > > Ostatnio obejrzalam meksykanski film "O CRIME DO PADRE AMARO"...bardzo > ciekawa historia. Scenariusz powstal na podstawie ksiazki portugalskiego > autora z XVIIIw.- Eça de Queiroz. José Maria Eça de Queirós (1845-1900) to raczej XIX wiek. alfarrabio.um.geira.pt/vercial/queiros.htm > Czy orientujecie sie czy powiesci lub > opowiadania tego pisarza zostaly przetlumaczone na jezyk polski? I czy mozna > je nabyc? Jego "Os Maias" zostalo przetlumaczone jako "Rod Maia". > Niestety nie znalazlam zadnych informacji na internecie:( Czasem go pisza przez "s". Mam w obu jezykach loco Berno :-) > Przy okazji polecam wspolczesnego portugalskiego pisarza -Jose Saramago i > jego powiesc- "Miasto Slepcow". Jest to bardzo wciagajaca lektura. > Przeczytalam ja w 12 godzin , czytajac non stop:) Ja przerwalem, tak sugestywne, ze zaczely mnie bolec oczy :( Jak czytasz po portugalsku, polecam jego "Todos os nomes". > powiesci J.S. Angielskie tytuly to "Double man" i "Cave". "O homen duplicado" > Pozdrawiam z Lizbony- > Beata Igualmente, muitos felicitaçãos da Suiça Jan ...Se uma gaivota viesse trazer-me o céu de Lisboa... Temat: Miłośnicy i znawcy kryminałów Aghaty Christie Mam nadzieję, że zajrzałaś na polecaną przeze mnie stronę internetową. A tak jeszcze wracając do tematu scenerii angielskiego, deszczowego małego miasteczka, to warto przeczytać Zatrute pióro i Uśpione morderstwo. Obydwa z Jane Marple. Agata Christie nie miała złych książek, chociaż były i słabsze. Do takich zaliczam Noc i ciemność, która to książka ma odpowiednik w jednym z opowiadań, które bardziej podobało mi się niż cała powieść. I na koniec, odnośnie do jednego z postów. Opowiadania wcale nie są złe. Lekkie proste i przyjemnie. Szczególnie 12 prac Herkulesa. Sam Herkules Poirot jest wart przeczytania wszystkich książek, których jest bohaterem. A przy okazji, jeżeli masz Hallmark w TV, to dość często pojawiają się tam filmy w cyklu: Ze spuścizny Agathy Christie... Trzeba przyznać, że te morderstwa, nawet najkrwawsze, są tak dystyngowane i tak pełne dźentelmenerii, że aż się chce czytać i oglądać! Pozdrawiam Temat: Najgorszy polski pisarz ostatnich stu lat Z wymienionych przez Ciebie książek przeczytałem tylko "Wyspę Hobsona" (też korzystam z biblioteki, co prawda polskiej). Oprócz tego "Euklides był osłem", "Generał Piesc i inne opowiadania" i "Wykład profesora Mma". Nie pamiętam angielskich tytułów. Jedna uwaga, Themerson pisał także książki dla dzieci, więc uważaj przy wypożyczaniu. Z przeczytanych przeze mnie książek najbardziej podobała mi się "Wyspa" ( napisana zresztą po angielsku, plus dla Ciebie). Jest to jednak ostatnia jego książka, pojawiają się w niej postacie z poprzednich np. z "Kardynała..". To jest bodaj oficjalna strona www.themersonarchive.com P.S. Wychodzi na to, że mam obsesję na punkcie T. Po prostu przypomniał mi się cytacik, to go wykorzystałem. Temat: prosze o opowiadanie jak wyobrazam sobie siebie na emeryturze np w cieplych krajach ,podroze ,spokojne zycie,wnuki,nie chce mieszkac w domu starcow itd mam poprostu oddac opowiadanie na ok strone recznego pisma ,nauczyciel wie ze jestem z Polski i moje podstawy angielskiego sa slabe, ale porzadek musi byc. Temat: Nauczyciel cofający uczniów w rozwoju Ja się czasami zastanawiam co właściwie przygotowuje do uczenia? Pewnie często to 'przygotowanie pedagogiczne' jest tyle samo warte co ileś tam godzin metodyki na anglistyce. Natomiast co do umiejętności językowych, to myślę, że pod tym względem raczej trudno narzekać na absolwentów anglistyk. Przecież już żeby się dostać trzeba reprezentować dosyć wysoki poziom jeśli chodzi o język, a wymagania już na studiach są dosyć wysokie (no właśnie niekoniecznie dużo uczą, ale z pewnością dużo wymagają) - tak przynajmniej było na mojej anglisytce (Poznań). Jest natomiast jeden typ nauczycieli, który mnie szczególnie denerwuje - to panie (głównie), które sie przekwalifikowały i teraz uczą angielskiego w jakiejś małej szkółce. I chodzi taka pani na kurs pre-intermediate, gdzie pisze o sobie opowiadanie "I working in school and I teach history and english". I najgorsze jest to że nie widzi potrzeby przykładania się - przecież i tak wie więcej od uczniów. A dyrektor trzyma taką panią, bo lepszy taki nauczyciel niż żaden. Cóż, ja uważam że lepszy żaden nauczyciel niż taki. A co do wątku głównego - to myślę, że tu nie chodzi o to, że jakaś nauczycielka języka sobie wszystko olewa nie prowadząc zajęć. Tu chodzi raczej o to, że to pracownik, który kiepsko pracuje i z tym dyrektor chyba powinien coś zrobić. Jeśli wie - a skąd niby ma wiedzieć, jeśli nikt mu nie powie? Temat: Literatura w języku angielskim Literatura w języku angielskim literature.w.interia.pl/ Klasyczne teksty literatury angielskiej i amerykańskiej w oryginale, m.in. opowiadania Oscara Wilde i Arthura Conan Doyle'a. Już wkrótce możliwość ściągnięcia na dysk. Nieco później tłumaczenie wybranych słów i zwrotów. Temat: Zapowiedz nowego Poirota - 2 maja 2006 Ja tam też się cieszę, że ktoś wreszcie zaczął wydawać w Polsce te filmy! I nie podaruję sobie ani jednego odcinka, wg opowiadania czy powieści, kupuję wszystko, nawet te, które już mam w wydaniu angielskim :) Polskie nadają się również do agitowania znajomych... Namówiłem w ten sposób już 3 osoby do kupowania tych seriali ;) Ale choć bardzo lubię ekranizacje opowiadań, to z utęsknieniem oczekuję ekranizacji powieści... pozdrawiam, kindov :) Temat: Czy warto sprowadzic auto z USA ??? Gość portalu: Dominik napisał(a): > Szczegolne dzieki dla osobnika ps."Bart" choc nie jestem pewien czy zdola > zrozumiec co pisze bo mial problemy ze zrozumieniem mojego pytania.Tak to jest > jesli edukacje zakonczylo sie w szkole podstawowej.Napewno w Stanach nie byles > i z opowiadan slyszales o Chicago, Brooklynie(Greenpoint) ,bo coz bys tu > robil ??? . > O aucie uzywanym mowi sie used lub pre-owned jesli chciales dodac watek > angielski. > Pozdrowienia > Dominik Stary, "bart" to swietny rym do "fart" A co to znaczy po angielsku chyba wiesz. Czego wiec wymagasz ?? Temat: Haruki Murakami A, jest wyjątek przy tych tłumaczach - Aldona Możdżyńska dwie książki tłumaczyła z angielskiego. To "Sputnik Sweethear" i "Na południe od granicy, na zachód od słońca". Pozostałe ("Przygoda z owcą", "Tańcz tańcz tańcz", "Koniec świata i hard-boiled wonderland", "Kronika ptaka nakręcacza") tłumaczyli japoniści. Fakt, że z angielskiego mamy jedną trzecią tytułów, więc stosunkowo dużo, ale te z tłumaczone z oryginału to "filary" twórczości Murakamiego. Muza przygotowuje też podobno tłumaczenie kolejnego - choć w chronologii pisania jednego z pierwszych - bestsellera, "Norwegian wood". I też z japońskiego A dla zainteresowanych twórczością Murakamiego - www.murakami.ru To adres, gdzie po rosyjsku można znaleźć wiele opowiadań i książek (sic!) Murakamiego, a dla nie rosyjsko jezycznych wersje mp3 jednej z plyt, jakie wydano z muzyka, o ktorej mowa na kartach powiesci Murakamiego. Temat: baaardzo zdolna uczennica :))) Skoro już tak dużo umie, to zacznij z nia czytać książki po angielsku, pare stron, rozdzial na każdą lekcje i rozwijać slownictwo i gramatykę stamtąd. Niech sobie wypisuje nowe wyrażenia i gramatykę, której nie zna i potem możecie to przerabiać. Albo niech coś zacznie tlumaczyć na angielski, bajki, krótkie opowiadania, wiersze. Temat: Wszystko i nic:) II No to fajnie. Ja się chyba w najbliższym czasie nie pójde nad jezioro kąpąc, bo plaże zamknięte, a poza tym nie mam działki nad wodą ani z wodą:( No trudno. A ja dzisiaj po meczu wyskoczyłam na spacerek. Jest naprawde śliczna pogoda, i powiewa wiaterek, genialnie... A niedługo musze iść się uczyć na pamięc tekstu po Angielsku. Cała minuta opowiadania o sobie. Niby uwielbiam Angielski ale nauki na pamięc nie nawidze...:( Temat: Literatura hiszpańska - co polecacie ????? Sprawa trudna bo podobal sie Reverte... Sproboj: Camilo Jose Cela: "Ul" oraz "Historia rodziny Pascual Duarte" ewentualnie "Mazurek dla dwoch nieboszczykow" Miguel Unamuno: "Mgla", "Milosc i pedagogika", "Święty Manuel Dobry, męczęnnik i trzy inne opowieści" Juan Benet: "Medytacje" Francisco Ayala: "Zdechnąć jak pies" Miguel Delibes: "Szczury" Ana Maria Matute: "Szalony Konik : opowiadania hiszpańskie", oraz "Pasażer na gapę z pokładu "Ulissesa"" niestety "Fiesta al Noroeste" chyba nie byla tlumaczona (czytalem po angielsku bo hiszpanskiego dopiero sie ucze) Juan Goytisolo: "Znaki tożsamości" Ramón J. Sender: "Krol i krolowa", "Z życia Ignacia Morel", "Zu, pływający anioł" Ze staroci: Cervantes, de Rojas, de la Barca, de Vega, Ibanez, Valera, Alas, De Queiros Mala uwaga wyzej wymienione pozycje sa bardo dalepie od "sztuki" Pereza. W kazdym razie wymienilem niektore bardziej watosciowe pozycje literatury hiszpanskiej. Nie jestem pewien czy znajdziesz drugiego Peraza. Temat: Czwartek już wstał i ruszył z kopyta kendo napisała: > Oj!!! to ja jak widze jestem do tylu inelekutalnie, > bo chyba nic o tym P.Strenbergu nic niewiem-Belgu. > Ale o Strinberg - Szwed to wiem,zrobil poczatek literatury szwedzkiej. Eee, Kendo, nie martw się o tym panu to w ogóle mało kto wie, tylko dwa gatunki wariatów, którzy musza spełniać dwa warunki: # znają francuski lub angielski, bo po polsku pokazały sie pojedyncze opowiadania (i szczerze mówiąc, gdybym to czytała po polsku, nigdy by mnie ten pan nie "uwiódł" ) a jednocześnie interesują się fantastyką albo czarnym humorem # ci, którzy są zmuszeni lub bardzo chętni zajmować się belgijską literaturą francuskojęzyczną Może we Francji czy Belgii trochę ludzi czytało, ale nie jest to jakiś bardzo popularny pisarz. Więc, Kendo, nie musisz miec kompleksów. Powiem tylko tyle, że pan jest ironiczny, przewrotny, prowokacyjny, obrazoburczy, pesymistyczny, czarnohumorzasty. No i w większych dawkach dołujący. Ale mi jest wesoło! ))))))) Mi on nie szkodzi. Temat: polske articles (a, the) Możliwe, że szyk ma coś wspólnego z określonością/nieokreślonoścą, ale na pewno nie można tego stwierdzić kategorycznie i ustanowić jako reguły. Sama zrezygnowałaś z przełożenia a/the na szyk w polskim zdaniu A mogłabyś przetłumaczyć na angielski ostatni przykład? Jaki tam będzie rodzajnik? Bo z wnioskami zgadzam się w zupełności. To brzmi jak początek opowiadania, gdzie dziewczyna będzie istotną postacią, i jakby już była znana narratorowi (lubię opowiadanka, które zaczynają się jakby w środku akcji Pozdrawiam MM. Temat: Najgorszy polski pisarz ostatnich stu lat Jak slyszalem rzadzilo wtedy trzech Polakow w > literaturze: Conrad w Londynie, Appolinare w Paryzu i Przybyszewski w Berlinie Nie zgadzam się z tym stwierdzeniem. Conrad, ujmijmy to tak: urodził się Polakiem, ale nie był POLSKIM PISARZEM, a jego utwory nie są polskimi. Twórczości pozostałych panów nie liznąłem. Społeczeństwo, miasto, państwo chwalić się może nie tym, co wymendlowało na loterii przyrostu naturalnego (wszędzie rodzą się geniusze, talenty, zdolności), nie tymi, których urodziło, ale tymi, którym dało warunki pracy. Stefan Themerson Generał Piesc i inne opowiadania Warszawa 1980 str.159 THEMERSON Jak już kiedyś pisałem wielki pisarz, a zupełnie "niewidzialny". I to mimo niedawno wydanych przez Iskry paru książek. Pisarz łączący "ciepłą" groteskę z wykładem naukowo - filozoficznym jakiego nie powstydziłby się Saul Bellow. Jego życie może być także przyczynkiem do pytania o wpływ języka wyuczonego, nabytego na twórczość (Themerson ponad połowę życia spędził w Anglii, pisał po polsku i, głównie, po angielsku). Temat: "Wzgorza Libanu" - Amos Oz (1982) "Wzgorza Libanu" - Amos Oz (1982) Fragment pochodzi ze zbiorow opowiadan wydanych w 1982,pt"Wzgorza Libanu",napisanych przez jednego z najbardziej wplywowych pisarzy izraelskich,Amosa Oz. "Nasze cierpienie dalo nam immunitet na jakokolwiek krytyke; nasze cierpienie dalo nam moralna carte blanche. Po tym co zrobily z nami te brudne goye, nikt z nich nie powinien miec prawa do jakiejkolwiek pouczen moralnych. (w stosunku do zydow) My zydzi, z drugiej strony posiadamy carte blanche, poniewaz bylismy ofiarami i przecierpielismy tak wiele. Zostalismy ofiara, i ofiara zostaniemy na zawsze, zwalnia nas to z moralnej odpowiedzialnosci. " Przetlumaczone przez: "miska" tekst orginalny w jezyku angielskim : "Our sufferings have granted us immunity papers, as it were, a moral carte blanche. After what all those dirty goyim [non-Jews] have done to us, none of them is entitled to preach morality to us. We, on the other hand, have carte blanche, because we were victims and have suffered so much. Once a victim, always a victim, and victimhood entitles its owners to a moral exemption." Temat: Kto czyta Grahama Swifta? Niestety moja znajomość angielskiego nie pozwala mi nawet na swobodne porozumiewanie się, cóż dopiero na czytanie w oryginale. Tak muszę przyznać,że mnie bardzo Swift przypadł do gustu. Czasem to juz tak jest, że wystarczy jedna książka, a już wie się, ze na tej jednej danego autora się nie poprzestanie. Tak było u mnie z Olgą Tokarczuk, Margaret Atwood i ze Swiftem też tak chyba jest.I Zadie Smith, również. Czekam z niecierpliwością na zapowiadaną przez Znak jej nową książkę. I jest jeszcze taka pisarka o ktorej pewnie niewielu z Was słyszało. Znak wydał jej zbiór opowiadań ( mam nadzieję, że na tym się nie skończy), bo bardzo posmakowałam w jej sposobie pisania. Jumpha Lahiri "Tłumacz chorób", to była ta książka. Temat: ciężko jest zdać IELTS'a w Anglii...? a na ile punktow musisz zdac? POcwicz pisanie wypracowan i opowiadanie o rodzieni, wymarzonej podrozy, swoim miescie i innych pierdolach. Ja zdalem na 7,7, 8.5 i 9 punktow ale wcale nie uwazam ze jest to latwy egzamin. Nie jest wcale latwo (przynajmniej dla mnie) napisac wypracowanie po angielsku na temat "czy wyklady to forma przekazywania wiedzy wystarczajaco nowoczesna w dzisiejszym systemie edukacji". Temat: Ważne pytanie. Serial składa się z ekranizacji 10 z 15 opowiadań ze zbioru "Śledztwo na cztery ręce". Jako pilot w angielskim wydaniu DVD bardzo słusznie wykorzystano półtoragodzinną ekranizację Tajemniczego przeciwnika, choć ten film nakręcono w rok po samym serialu. Pozostałe powieści z T&T nie zostały jeszcze sfilmowane. Spis odcinków jest tutaj Ciekawe, czy Amercom to wyda...? Ja jestem za! :) Temat: Czy to z książki Christie? Czy to z książki Christie? Oglądałam kiedyś angielski serial kryminalny, wydaje mi się, że był na motywach powieści i opowiadań Christie. Przeczytałam już prawie wszystkie jej książki a mimo to nie natrafiłam na motyw o który mi chodzi. Pamiętam odcinek tego serialu, gdzie było przyjęcie i kelner roznosił kanapki na tacy - jedna z nich była zatruta. Jeden z gości ją zjadł i umarł. Czy kojarzy Wam się ten wątek wystąpił w którejś powieści lub opowiaduniu? P.S. Na jedyne kanapki podejrzane o zatrucie natrafiłąam w "Zerwanych zeręczynach", ale to nie to. ;) Temat: muzyka na rowerze?? Lubię. Słucham. To rzeczywiście dodaje energii. Szczególnie w słotne, ciemne i chłodne dni. Najczęściej muzyka, rodzaj zależy od nastroju, czasem szybko i ostro, czasem rytmicznie i bluesowo, czasem nastrojowo, klasycznie. Nieraz uczę się angielskiego, nieraz słucham audycji z radia, czasem słucham nagranych powieści lub opowiadań czy audycji popularnonaukowych (w internecie można znaleźć ciekawe nagrania Polskiego Radia) - to szczególnie na długich samotnych trasach turystycznych. Połączenie sportu i poszerzanie horyzontów. Muzyka nie izoluje mnie od dźwięków z zewnątrz. Widoczność mam dużo większą niż kierowca w samochodzie. Na drodze, z powodu braku karoserii i zderzaków, zachowuję dużo większą ostrożność niż kierowcy. Zresztą kierowcy nigdy nie usłyszą dzwonka rowerzysty, nawet nie słuchając radia, możesz dzwonić do woli, kiedy zajeżdżają ci drogę, kiedy wyprzedzają zbyt blisko, kiedy nie ustępują pierwszeństwa. A klaksony słychać wszędzie nawet z daleka, nawet jak słuchsz punkrocka. Temat: Zwolnieni z odpowiedzialnosci - Amos Oz Zwolnieni z odpowiedzialnosci - Amos Oz Fragment pochodzi ze zbiorow opowiadan wydanych w 1982,pt"Wzgorza Libanu",napisanych przez jednego z najbardziej wplywowych pisarzy izraelskich,Amosa Oz. "Nasze cierpienie dalo nam immunitet na jakokolwiek krytyke; nasze cierpienie dalo nam moralna carte blanche. Po tym co zrobily z nami te brudne goye, nikt z nich nie powinien miec prawa do jakiejkolwiek pouczen moralnych. (w stosunku do zydow) My zydzi, z drugiej strony posiadamy carte blanche, poniewaz bylismy ofiarami i przecierpielismy tak wiele. Zostalismy ofiara, i ofiara zostaniemy na zawsze, zwalnia nas to z moralnej odpowiedzialnosci. " Przetlumaczone przez: "miska" tekst orginalny w jezyku angielskim : "Our sufferings have granted us immunity papers, as it were, a moral carte blanche. After what all those dirty goyim [non-Jews] have done to us, none of them is entitled to preach morality to us. We, on the other hand, have carte blanche, because we were victims and have suffered so much. Once a victim, always a victim, and victimhood entitles its owners to a moral exemption." Temat: Jethro Tull A Passion Play?!!! Wielu tu mówi o Thick as a Brick, a to jest jedna z dwóch wielkich 45- minutowych suit JT - i moim zdaniem dużo gorsza. Znacznie wspanialsza, bardziej różnorodna i pomysłowa jest druga - Passion Play (w środku jest oddzielający część I i II krótki utworek-opowiadanie, genialne zwłaszcza jak ktoś rozumie choć trochę angielski). Thick jest zbyt monotonne, za to Passion Play to już dzieło dojrzałe i naprawdę świetne. Polecam, bo mam wrażenie, że jest wśród Was mało znane. (gdyby było znane, to na pewno byście o nim pisali )) Temat: akcent Polaków zagranicznych Z moich kilkukrotnych pobytów w USA wynika, że w przeważającej części jest to poza. Snobowanie się na zasiedziałego w Ameryce Polonusa. Najlepiej, żeby niedoświadczony Polak odbierał takiego dupka, jako Amerykanina w dugim pokoleniu. Gorzej bywa gdy spotykaja Polaka znajacego dobrze angielski. Mogą oni ocenić ich biegłość w tym języku i w tej sytuacji, szczególnie śmieszny akcent polski. Inną grupę stanowią Ślązacy, którzy w Polsce mówili po Śląsku i w Niemczech, nawet z rodziną za wszelkacene staraja sie mówić po Niemicku. Dotyczy to głównie tych, których spotkało ze strony władz polskich wiele złego i wyjechali bardzo rozżaleni. Nie znam tego z autopsji, jedynie z opowiadań. Podobnie bywa z przedstawicielami innych mniejszości polskich. Jest to jednak inne zagadnienie. Szczególnie żałosne jest coś takiego. Ogladamy w TV jakąś znaną polską aktorkę, która od kilku lat jest w USA i w czasie wywiadu ma kłopoty z akcentem i słownictwem polskim... Moja siostra żyje od 80 r. we Włoszech. Nie ma najmniejszych kłopotów z jezykiem, chociaż tam nie ma okazji rozmawiać po Polsku. Dużo czyta i dość często bywa w Polsce. W głownej mierze inteligencka, powojenna emigracja w Anglii, Kandzie i USA mówiła i mowi doskonale w ojczystym języku. Ich dzieci i wnuki/ jeśli/ mówią, to oczywiste z pewnym akcentem. Nie znam emigracji "solidarnościowej". Z tego co wiem jest podobnie jak z emigracją wojenną. Zależy to, chyba od kultury tych ludzi ? Pozdrawiam. Witek Temat: INFORMACJE O REZYSERII I MONTAZU WIDEO Po prostu - praktyka Tomku! pozwolę sobie zacytowac mistrza Wajdę: "Reżyseria to sztuka opowiadania historyjek za pomocą obrazków, poparta kwalifikacjami zawodowego kaprala". Można się zapisać na studia państwowe albo prywatne, są też na ten temat mądre książki (raczej po angielsku) ale nie ma innej drogi jak oglądanie filmów - zarówno wybitnych jak i amatorskich, kręcenie własnych i montowanie tychże, zbieranie krytyki i pochwał, surfowanie po filmowych stronach sieci. Jeśli postanowisz robić w życiu tylko to, około roku 2015 powinieneś dojść do niejakiej wprawy, potwierdzonej przez festiwalowe nagrody i wyróżnienia. Jeśli nie uda ci się przez te 10 lat - będziesz musiał zająć się w życiu czymś innym. Temat: IX LO im K.Hoffmanowej Jezu, ludzie, podziwiam! Ja dopiero o niektorych nazwiskach przypomnialam sobie jak przeczytalam Wasze posty! A mature zdawalam w 95. Wstyd. Szkole lubilam, do momentu matury: w trakcie matury ja znienawidzilam szczerze, naprawde. Za atnosfere jaka nam zaserwowali. Najlepiej pamietam Pania Popielicka z angielskiego - nota bene uczyla mnie tez na SGH, przeniosla sie tam zaraz po maturze i pracuje tam do dzis. Rewelacyjna babka, cyniczna, niezwykle bystra i inteligentna.... nauczyla mnie wiecej, niz przez poprzednie 10 lat nauki w szkolach... Holzerowa pamietam " z korytarza" i opowiadan humanistow (ja biol-chem), strasznie mi sie wydawala ponura... Archanowicz - dopiero teraz sobie o nim przypomnialam: wydawal sie beznadziejnym erotomanem, po czym w trakcie pewnej szkolnej imprezy wjechal na sale w Sombrero i z gitarą... szkoda ze tak pozno, bo dopiero po 3 latach, okazalo sie ze jest naprawde swietnym gosciem.. Dyrektora (skleroza, nie pamietam jak mial na nazwisko) szanowalam bardzo: naprawde porzadny facet, wybacze mu nawet to, ze mnie wyczytal na apelu jako "top ten" w nieobecnosciach ;-))))podobno potem "wygryziono" go ze stanowiska?... dzieki za tn post... odswiezyliscie mi pamiec:-).. (cholera, przeciez to nie bylo tak znowu dawno... :-)))) Temat: haruki murakami Murakami po chronologicznemu + prywata:) Murakami po chronologicznemu w całości: Hear the Wind Song - 1979 Pinbal 1973 - 1980 (PRYWATA: jesli ktoś ma te ksiązki, to ja bym o kontakt poprosił, bo one po angielsku i owszem wyszły, tyle, że w Japonii:) Przygoda z Owcą -1982 Hardboiled Wonderland i Koniec świata - 1985 Norwegian Wood - 1987 Dance, Dance, Dance - 1988 Na południe od granicy, na zachód od słońca - 1992 The Elephant Vanishes: Stories - 1993 Kroniki Ptaka Nakręcacza - 1995 Underground - 1997 (niepowieść ale jedna z najlepszych rzeczy tego pana) Sputnik Sweetheart - 2000 After the Quake - opowiadania - no powiedzmy, bo w pewną całośc powiązane rózne teksty - 2000 Vintage Murakami - 2004 (zbiór wczesnych tekstów i ineditów) Kafka on the shore - 2004 Pozdrowienia:) Temat: Zagadki - edycja XVIII Zagadka dla spostrzegawczych :D Czarna kawa Hotel Bertram Randez-vous ze śmiercią I nie było już nikogo Słonie mają dobrą pamięć Tragedia w trzech aktach Idealna służąca (???) Jaki utwór pasuje jako następny? Możliwych poprawnych odpowiedzi jest kilka - może to być polski/angielski/amerykański tytuł powieści lub opowiadania. Wszystko jedno. Ciekawe, kto pierwszy wpadnie na właściwy pomysł...? Myślcie tak, jak Agatha, podczas kamuflowania swoich zagadek kryminalnych ;P pozdrawiam, kindov :) Temat: ~ Oredzie od Prezydenta Forum ~ :) Gość portalu: o-ren-ishii1 napisał(a): > Tak się składa, iz w UK bywam bardzo często, ponieważ mam tam narzeczonego > równiez znam multum Anglików Bywasz? no wlasnie... co z tego ze bywasz... Twoja opinia nie moze byc obiektywna... ja np. do 18 roku zycia, 5 miesiecy w roku (czyli prawe polowe czasu) spedzalam w Austrii i Niemczech, w dodatku u najblizszej rodziny... a i tak sadze, ze nie moge sie obiektywnie na temat takich spraw wypowiadac, bo ja tam tylko bywalam... A Twoj narzeczony to Polak czy Anglik? Jesli Polak to jeszcze lepiej... Mieszkam z rodzina angielska od 2 lat (i od tamtej pory UK opuscilam tylko 2 razy na laczny okres 12 dni) wiec znam ich na wylot, wszyscy moi sasiedzi sa Brytyjczykami, mnostwo moich znajomych, z ktorymi spotykam sie kilka razy w tygodniu, wiec wiem naprawde jacy sa brytyjczycy, a nie z opowiadan od osob trzecich... poza tym uwazam, ze nawet taki Polaczek, ktory przyjezdza tutaj zarobic pare funtow na chleb, nie moze wydac konstruktywnej opinii na temat GB i jej mieszkancow, bo taki Polak przyjezdza juz ze sceptycznym nastawieniem na wszystko co angielskie, bo jest nieszczesliwy - gdyby bylo inaczej nie opuszczalby PL,a w dodatku jest zagubiony, nie zna jezyka, wzystko jest mu obce... i to poteguje jego nienawisc do tubylcow. A przeciez Anglicy sa uznawani za bardzo tolerancyjny i mily narod, ja sama nigdzie nie spotkalam sie z taka uprzejmoscia jak tutaj... >i chyba raczej...wiem swoje.Pozdrawiam oczywiscie, chyba raczej swoje wiesz... szkoda, ze tylko swoje... Pozdrawiam. Temat: Czy warto sprowadzic auto z USA ??? Dzieki wszystkim za konkretne i dobre rady skorzystam z tego i auto sprzedam w Stanach. Szczegolne dzieki dla osobnika ps."Bart" choc nie jestem pewien czy zdola zrozumiec co pisze bo mial problemy ze zrozumieniem mojego pytania.Tak to jest jesli edukacje zakonczylo sie w szkole podstawowej.Napewno w Stanach nie byles i z opowiadan slyszales o Chicago, Brooklynie(Greenpoint) ,bo coz bys tu robil ??? . O aucie uzywanym mowi sie used lub pre-owned jesli chciales dodac watek angielski. Pozdrowienia Dominik Temat: WLASCIWA NAUKA JEZYKOW WLASCIWA NAUKA JEZYKOW Prosze napiszcie jak Was ucza jezykow obcych?Czy to normalne,gdy w II klasie LO ucza jezyka bez ksiazki tylko poslugujac sie kserowkami co stwarza ogromny balagan i dezorientacje dla ucznia a takze dla rodzicow,ktorzy nie panuja nad sytuacja ile to zostalo przerobione materialu.Nauczyciel robi co chce a dyrekcja wcale w to nie ingeruje.Uczniowie nie maja nic do powiedzenia a interwencje rodzicow sa bezskuteczne.Nauka polega na zadawaniu ogromnej ilosci slowek,bardzo wyszukanych,niepopularnych rzadko uzywanych po polsku.Tak wiec na sprawdzian trzeba sie nauczyc 3-4 strony trudnych slowek a potem z tego nauczyciel daje 5 slowek i jak akurat 1-2 nie wiesz to ocena 3 lub 2.Czy to jest sposob na nauke jezyka????? Taki sposob jest na niemieckim i angielskim.Brak konwersacji,rozmowek,czytania tekstu,opowiadania a nawet gramatyki.To wszystko jest bez sensu.Dlaczego jest taka dowolosc nauczania i nikt tych nauczycieli nie sprawdza?A tacy sa niezadowoleni ze swoich wynagrodzen.Ale za co tu placic?za zadanie uczniom np.200 slowek? co to za filozofia?czy ktos pomyslal ile oni robia krzywdy uczniom?I tak dobra ocene jest trudno zdobyc bo z tylu slowek wszystkie 5 musza byc dobre,wystarczy pomylic rodzjniki i masz jedynke.A uczen jak nie umial poslugiwac sie jezykiem tak nie umie.Ktos pomysli ale szkola,wysoki poziom,bo tak trudno osiagnac dobra ocene.Dla mnie to wszystko jest nienormalne a dla Was co o tym sadzicie?Jak jest w innych szkolach czy dyrekcja kontroluje czego ucza ich nauczyciele?Pozdrawiam Temat: Dla duszy Dla duszy Tworzę właśnie swoją stronę www. Jeden z działów nazywa się "Dla duszy" - będą tam wiersze, opowiadania itd. Jak przetłumaczyć to na angielski? Nie musi być to dosłowne tłumaczenie, bardziej chodzi mi o to, żeby miało takie samo znaczenie. Wprawdzie nie robię od razu angielskiej wersji strony, ale grafikę chcę zrobić za jednym zamachem. Będę bardzo wdzięczna za jak najszybszą pomoc. Temat: Czym się interesujecie poza muzyką? Nikt mnie pytał ale się wpiszę Generalnie nie kończę tego co zaczynam, bo jestem pesymistką; przykłady poniżej. Pływałam w podstawówce i śpiewałam w chórze - przestałam. Studiowałam administrację samorządową - zrobiłam tylko technika (obecnie kończę elektrotechnikę) Trenowałam karate - zakończyłam na kilku podstawowych pasach. Kilka razy siedziałam przed mikrofonem ze słuchawkami na uszach. Interesowałam się angielskim - zrobiłam tylko certyfikat. Przestałam pisać wiersze ale nadal pisuję opowiadania, jestem molem książkowym. Lubię oglądać piłkę nożną (z zapatrzeniem na wyspy), snookerek, curling i parę innych dyscyplin; kibicuję Finom w skokach narciarskich (Risto!!!). Rysuję ale rozdaję wszystkie rysunki. Obecnie pisuję do dwóch gazet studenckich na tematy wszelakie z naciskiem na muzykę. Kocham bezgranicznie zespół Mansun, Stephena Kinga i Lewisa C. Wymądrzam się. Nie wiem co będzie dalej. Tyle. I. Acha, nie odchudzam się. Mam niedowagę. Temat: Pytanie o metoda Callana A czy ja mogę wypowiedzieć się jako uczeń? Otóż uczyłam się jezyka angielskiego tą właśnie metodą przez 2 miesiące. Na początku byłam zachwycona! Dużo mówienia i wydawało się, że człowiek płynnie mówi. Jednak po miesiącu doszłam do wniosku, że ja jestem tylko papugą, która powtarza, a gdybym miała powiedzieć coś od siebie to byłoby ciężko. W dodatku męczyła mnie rutyna, zero spontaniczności na zajęciach. Może to też zależy od osoby, ja lubię różnego typu zadania:dialogi, słuchanie i opowiadanie historyjek itp. W domu nie uczyłam się w ogóle - wiedziałam, że powtórzę po lektorze co trzeba, więc rozwój w moim przypadku był praktycznie zerowy. Choć dla nauczyciela ta metoda jest chyba łatwa - nie musi się praktycznie w ogóle przygotowywać. Temat: Zbrodnie Armii Niemieckiej oraz SS i Policji Jasne, ze mialem w rodzinie czlonka NSDAP, a drugi brat ojca byl Orgeszem i walczyl na Gorze Sw.Anny, no i co z tego , takie byly wtedy stosunki. Tego drugiego Polacy do obozu zamkneli, a jak go na interwencje wypuscili, to wlasciwie nie zyl.Choc to sie stalo, nie bluzgam za to nikogo na Forum. Co do zbrodni Wehrmachtu !!! Dobrze napisze, ja znam jednego z opowiadan, pochodzi z Bojszowa nazwiska nie podam, bo jego familia tam dalej zyje, albo byc moze dzisiaj w Niemczech juz jest.On roztrzelal pod Monte Cassino 14 niewolnikow angielskich w kosciele , bo byl nakaz do odwrotu , on za to dostal kare smierci. Z drugiej strony wiem od kolegi mego ojca, ze ojciec otworzyl ogien do wlasnych zolnierzy i Anglikow jak wyszli ze "bunkra" z biala flaga.Wtedy zastrzelil Niemcow i Anglikow, ale bunker zostal w niemieckich rekach. Za to nie dostal sie pod sad wojenny, dostal sie ale pod sad wojenny za inne wykroczenie, ale tym razem przeciw jednemu oficerowi niemieckiemu. Co do Rommla , nie zapomnijcie, ze byl z POLKA ozeniony , a Manfred Rommel to wlasciwie pol Polak. Jesli dla was w ogole Manfred Rommel jakims pojeciem jest??? Temat: Wulkany w Masywie Centralnym? A może to sie przyda: "...zdecydowaliśmy się na jazdę na Puy-de-Dome, dziś co prawda snują się chmury, ale zasłaniają interesujący nas szczyt tylko chwilami. Jedziemy do bramki przed płatną drogą, przygotowujemy 23.- €, bo tak wyczytałem na przydrożnej tablicy, ale przy okienku kasowym okazuje się, że płacimy tylko 4,50, a tamta stawka dotyczy autobusów, no i jesteśmy o 19.- € do przodu! Jedzie się stromą (13 %) spiralnie oplatającą stożkowatą górę (były wulkan) drogą, piękne widoki na okolicę, na górze stajemy obok pawilonu z restauracją, biurem turystycznym itp.. Po wyjściu z samochodu stwierdzamy, że jest tu bardzo zimno, trzeba pod polary ubrać kurtki. Za to widoki fantastyczne: widać cały okoliczny świat, a w szczególności rzędy różnej wielkości stożków wulkanicznych, teraz wszystkie zielone i takie jakieś (tu nasuwa mi się słowo z jakiegoś humorystycznego rosyjskiego opowiadania :) łochmate. Od czasu do czasu ogarnia nas chmura, ale tylko na parę minut, tak nawet jest ciekawiej, a nieco surrealistyczny zespół anten na samym szczycie, z ruinami świątyni Merkurego u stóp, wygląda wtedy wręcz całkiem surrealistycznie. Śniadanie zjadamy w specjalnej sali biwakowej pełnej rozwrzeszczanej młodzieży francuskiej, nad którą panuje jednak nauczyciel tak skutecznie, że nawet sprzątają po sobie. Kawę pijemy w bufecie restauracyjnym i idziemy do informacji turystycznej po radę, co zrobić z resztą dnia. Młody człowiek w IT radzi nam (po angielsku) jazdę do zamku Murol, obdarowuje mapami i folderami. Nawet bez tego zamku sama droga, bardzo miła .... Temat: " Najlepszy pisarz świata" - Spacer perypatetyków. Moj ulubiony to Truman Capote, ale bynajmniej nie dlatego, ze przypisuje sie mu "ojcostwo" literatury faktu. Wyzej cenie jego opowiadania - nastroj, delikatnosc, niedopowiedzenia. A oprocz niego na polce : Saramago, Rushdie, Dorothy Uhnak (jesli kogos mialabym uznac za spadkobierce czarnego kryminalu Chandlera to tylko ją), Marquez, Austen, Hardy, Dickens, Eco, Irving, Hrabal - to sa pisarze, ktorych kupuje wszystko, co zostaje wydane. "Krystyna corka Lawransa" - najprawdziwsza powiesc o kobiecie, jaka zdarzylo mi sie czytac. Duzo Agathy Christie - ona byla genialna! Duzo humoresek angielskich - Woodehouse, seria o trzech panach, a wspolczesnie Peter Mayle, no i oczywiscie seria o Adrianie Mole'u - creme de la creme :-) Temat: Szukam tłumacza amatora Szukam tłumacza amatora Niedawno udalo mi się zadebiutowac zbiorkiem opowiadań. Wcześniej zaliczyłem troche publikacji w różnych magazynach. Chciałbym spróbować też ze swymi opowiadaniami w magazynach zagranicznych - żeby miec barwniejsze artystyczne CV, może cos wiecej zdzialac na tamtym rynku(skoro tu sie udalo to czemu nie tam). I tu mam propozycje dla tłumacza - moglibyśmy się razem podpromowac i wzbogacic swoje CV(chyba warto by było mieć adnotację, że Twoje tłumaczenie pojawiło się w zagranicznym magazynie). Piszę w klimatach: horror fantastyka. I szukam pasjonatów(angielski, niemiecki, rosyjski i wszelkie inne też mile widziane - przecież wszedzie mozna spróbować), z którym moglibyśmy podziałać - myślę, że warto spróbować. Poza tym zawsze jest szansa, ze może gdzieś do jakiejś antologii udalo by sie wcisnąć. Chętni do współpracy piszcie: paavoo@interia.pl Temat: fan fiction, co wy na to? adresiki po angielsku, dotyczy Silmarillionu www.fanfiction.net/l/1580/3/0/1/1/0/0/0/0/0/1/ i Władcy Pierścieni www.fanfiction.net/l/382/3/0/1/1/0/0/0/0/0/1/ mozna szukać według języków w jakich opublikowane są opowiadania, i według postaci, rodzajów (np. humor, romans, przygoda). Polska strona z opowiadaniami: fanfiki.tolkien.com.pl/ Temat: Wielki pogrzeb Poety w Krakowie - na Rynku i na... Rzeczy ktore wymieniasz, z wyjatkiem Heart of Darkness, i, do pewnego stopnia, The Mirror of the Sea, wcale nie naleza do najwybitniejszych osiagniec Conrada. Np. Almayer's Folly to jego pierwsza rzecz, jeszcze nieco chropawa, a The Arrow of Gold to jedna z ostatnich, gdy, jak sam przyznal, zrodlo jego energii pisarskiej "wyschlo." "Prince Roman" to jest z pewnoscia mistrzowskie opowiadanie. Przeczytaj je; zdaje sie ze zostalo przetlumaczone na polski przez pania Zagorska, jako "Ksiaze Roman." W krajach jezyka angielskiego jest powszechnie wiadomo ze Conrad byl Polakiem. Temat: Jazz w literaturze Dzięki za odzew :) jazzfoxy: kurcze już szukam tego pana o oryginalnym bardzo nazwisku, jak na razie znalazłam kilka wierszy po angielsku na poezja.org, może uda mi się jeszcze doszukać czegoś po polsku :) ewce1: tych panów to już raczej w bibliotekach poszukam :) Co do czytania po kilka razy, to właśnie po raz kolejny zaczynam "Grę w klasy", to niesamowite dzieło, czytam trzeci raz i już pierwsze rozdziały mnie zaskakują, zastanawiam się, dlaczego niektórych zdań nie podkreśliłam poprzednim razem, przecież są takie ważne ... :) Borges pisał w jednym z opowiadań z "Księgi piasku", że nie jest dobrze, gdy wydaje się zbyt wiele książek, że raczej powinno się ograniczyć ich ilość i czytać te same nawet po kilka razy. Zgadzam się z tym w zupełności! Dlatego uważam, że nie ma w tym nic dziwnego, gdy się czyta po kilka razy te same książki :) pozdrawiam was serdecznie Dagmara Temat: No proszę No, no, taki szum medialny, a Ty na prawdę nic nie słyszałaś?..niebywałe! Książek napisanych przez Madonnę (a jak zamkowa głosi plotka, przez Eitana Yardeni) jest 5, z czego 3 zostały przetłumaczone na polski. Pozostałe dwie to : The Adventures of Abdi i Lotsa de Casha. Co do książek przetłumaczonych, to oczywiście wypożycz, bo zdania sa różne. Ja polecam, nam sie podobają. Każda książka jest w innej stylistyce, każda zobrazowana ręką innego ilustratora.. Warto sprawdzić! Spośród 3 książek z aukcji: Jakub i siedmiu złodziei - uznawana jest za najbardziej dojrzałą, dla mnie morał tej bajki jest niezrozumiały, za to ilustracje - piękne. Angielskie różyczki - ulubiona książka mojej córki, identyfikuje się z bohaterkami. Jabłka Pana Peabody'ego - dla mnie najlepsza spośród książek, napisanych przez Madonnę. Opowiadanie jest krótkie, morał czytelny, nietuzinkowy. Ilustracje przenoszą nas w lata'60. Inspiracje, Madonna zaczczerpnęła z kabały. Po przeczytaniu zastanawiałam się, czy ja (mama-Ania) poznałam historię, którą mogłabym opowiedzieć moim córkom.. Ania, mama malinki i Nelki Temat: spotkanie 11/02/2005 Może wymyślicie jak pracować mniej, a zarabiać tyle samo, bo to mnie jakoś najbardziej dręczy ostatnio i za cholerę nie mogę na coś sensownego wpaść ))))) Zaręczam, że pokolenia będą składać hołdy i wielbić za jakiś dobry patent. A może u mnie nastąpi kiedyś taki cudowny moment, że już wszyscy się nauczą angielskiego i będą mi tylko płacić tantiemy od złotych myśli udzielonych na lekcjach. Ściskam gorąco i całuję w dzióbki walentynkowo, wracam do sprawdzania pisemnych prac FCE, temat brzmiał, gdyby ktoś chciał: Write a story beginning or ending with a sentence: "Without saying a word Jo stood up and walked out of the room" Czyli: napisz opowiadanie zaczynające się od słów: "Nie mówiąc ani słowa Jo wstała i wyszła z pokoju". 120-180 słów Good luck! Szczerze oddana Kasieńka Temat: Do milosnikow Hrabala Ja zaczynalem od jakichs opowiadan (nawet nie pamietam tytulu tej ksiazki) przeczytalem kilka stron i zrezygnowalem z dalszego czytania. Pozniej przeczytalem "Pociagi pod specjalnym nadzorem" ale jakos specjalnie ta ksiaka mnie nie ujela. Obecnie koncze czytac "Osblugiwalem angielskiego krola" i bardzo mi sie podoba. Nie wiem dlaczego, ale ksiazka ta jakos dziwnie kojarzy mi sie z "Blaszanym bebenkiem" G. Grassa. Pozdrawiam - Syrioosh Temat: Polska nie ma młodym Polakom nic do zaoferowania Opowiadanie glupot Gość portalu: asemigrant napisał(a): > Od lat na kongresach, sympozjach, zjazdach, komisjach, posiedzeniach widac te > same coraz bardziej siwe glowy, mowiace ta sama wciaz nowomowa ....... > A polska mlodziez chodzi po Stockholmie, Greenpoincie, Chicago, Toronto, > Londynie ... i mowi po angielsku. > Pozdrowienia z Syracuse NY Ale glupoty wam tam w Sirokezach chodza po glowie. Jak sie ma troche ludzi zagrancia do milionow w Polsce? Temat: Flota w czeku na Wiedeń. Kulisy Nobli dla Polaków W szóstej bodajże klasie podstawówki przerabiało sie za moich czasów nowelkę Bolesława Prusa pt. "Anielka". Czyzby Sienkiewicz napisał cover tej pasjonujacej historii? Czy tez (o wiele bardziej prawdopodbne), autor artykułu, biedaczek, przeczytał angielski tytuł opowiadanie Sienikiewicza "Jamioł" (Anioł) i skojarzyło mu sie metnie, ze slyszal o utworze literackim pt. "Anielka"? Temat: Maslonska vs Wojaczek Nyczek nie tyle tworczosc porownal co znaczenie i rozglos debiutu. Takie czasy, nie ma Wojaczkow to na ich miejsce musza wskoczyc Maslonskie. Co kto woli. A Wojaczek pisal proze. Jest tego kilka opowiadan. Jak czytalem to bylem zupelnie "zawojaczkowany", wiec pewnie nieslusznie uznalem ze niezle. Bo nie jest nawet niezle. Ale bardzo w stylu W. Mysle, ze jak komus spodobaly sie wiersze, to powinien i zahaczyc o proze. PS. A wiersz E.D. rzeczywiscie nie jest latwo odnalezc bo 1. moze ktos ma zupelne inne skojarzenia, 2. na mojej poleczce trzy tomiki stoja a i to pewnie nie wszystko co po polsku wyszlo. Ale nadal czekam. Flaszke juz wypilem, ale zaraz nabede nastepne. PS2. Za to cala E.D. po angielsku w sieci jest. Za friko. Temat: Co mi polecisz do przeczytania ??? kaplanka napisała: > Marquez-Sto lat samotnosci > Bulhakow-Mistrz i Malgorzata > Wharton-Ptasiek > > no i nie wiem co jeszcze... :) Wprawdzie wszyscy uznaja "Sto lat" za najlepsza ksiazke Marqueza, ale ja osobiscie wole "Milosc w czasach cholery". Marquez napisal tez wiele swietnych opowiadan, moje ulubione to "Kronika zapowiedzianej smierci", a zwlaszcza "Nikt nie pisze do pulkownika" (nie jestem pewny czy taki dokladnie jest polski tytul, czytalem przeklad angielski "Nobody writes to the colonel"). Henryk Temat: Czy Polacy znają i czytają książki Josepha Conrada Jądro ciemności to fascynująca opowieść, którą od momentu powstania wszyscy nieustannie próbują rozszyfrować. Moim zdaniem to oskarżenie kolonializmu - bez względu na to czy belgijski, czy angielski. Conrad pisze o zderzeniu cywilizacyjnym z którego nikt nie wychodzi cało, które okalecza jednych i drugich, choć ci drudzy, daleko od afryki, nie bardzo mają pojęcie o "dzikusach". Marlow okłamał żonę Kurza, bo nie umiałby jej tego wytłumaczyć, albo po prostu nie chciał. feministki, bez względu na to czy amerykańskie czy inne, mogą sobie to interpretować jak im się podoba. To samo czyni każdy myślący czytelnik Conrada. Film Copolli też niczego nie wyjaśnia, bo jest reżyserską wizją tego opowiadania. Pytanie, co jest takiego w prozie Mistrza, że czytają ją wszędzie tylko nie u nas. A jak już u nas to Jądro ciemności, albo Lorda Jima? x. Temat: Zapomniane książki dla dzieci ninira napisała: > Jest to opowiadanie pt. „Mroczne zaułki na Kepie Kimballa” z książk > i > Joan Aiken „Pokój pełen liści”. Bohaterką jest Emelina, która bardz > o > lubi czytać, ale jej opiekunka pani Vaugham nie widzi z tego żadnego > pożytku i wygania ją na dwór, gdy sama idzie grać w bingo. Emelina > chodzi więc na spacery po zapuszczonych zaułkach z kotem Mizerakiem, > a książki pożycza jej znajomy starszy pan - Jachimo. Dziewczynka ma > mnóstwo czasu na uruchomienie wyobraźni i tworzy sobie fantazyjny > świat dobrego i sprawiedliwego króla, do którego często „dzwoni” z > nieczynnej budki telefonicznej... > Droga niniro, dziękuję Ci tak bardzo, że słowa tego nie oddadzą. Myślałam, że nie ma już szans, nawet przestałam odwiedzać ten wątek, aby się nie denerwować. Nawet na wielkim, angielskim forum dot. książek nikt nie potrafił mi pomóc. Serdecznie dziękuję! Temat: opowiadania, artykuly po angielsku opowiadania, artykuly po angielsku witam, poszukuje ludzi, ktorzy pomoga redagowac dzial opowiadania, artykuly w jezyku angielskim na stronie www.angielski.ling.pl szczegoly na stronie lub na maila pandha@o2.pl Temat: prosze o opowiadanie prosze o opowiadanie czy ktos moze napisac opowiadanie o tym co bedzie robic w starszym wieku -po angielsku.np podrozowac itd bardzo prosze o pomoc potrzebuje na srode ,z gory dziekuje Temat: Jak zarobić na drobne wydatki ;) Isnieje mozliwość pisania opowiadań z jezyka angielskiego za pieniadze, koleżanka ostatnio coś wspominała ze dorabia sobie piszac opowiadania wystarczy dobrze poszukać w necie a znajdziecie Temat: Czy ktoś wie może ... Czy ktoś wie może ... Czy ktoś zna i może podać adresy internetowy stron, na króych znajdę jakieś historie ( historyjki, opowiadania, artykuły na temat jakiś ciekawostek itp.) w języku angielskim? Chciałbym podszkolić swój angielski. Dziękuję Temat: książki po angielsku, kto czyta? co poleci? P.G. Wodehouse - Jeeves and Wooster, jesli masz ochote na przepiekny brytyjski angielski i homorystyczne opowiadania osadzone w arystokratycznych sferach w Anglii w latach 30-tych... Temat: agatha w orginale? agatha w orginale? czy czytujecie Agathe Christie w orginale? Dla mnie przyznam to pewne wyzawanie ze wzgledu na jezyk i slowa ktorych uzywa, mimo ze nie mam wiekszego problemu z angielskim. Ostatnio za to czytalam kilka opowiadan po hiszpansku Temat: opowiadania - jakie sie nie ukazały? Na agathachristie pl jest spis wszystkich opowiadań, tytuły tych, które się nie ukazały do chwili powstania strony, są po angielsku. Od tej pory jednak wyszedł tom "Wczesne sprawy Poirota" i chyba coś jeszcze, kto ma całość polskich wydań, może sobie porównać. Temat: Walter Scott - HELP!!! Walter Scott - HELP!!! Ratujcie... Czy ktoś zna POLSKI tytuł książki (być może - zbioru opowiadań) sir Waltera Scotta - w oryginale "Tales of a Grandfather". Według moich wiadomości - rok pierwodruku angielskiego 1828. Pomóżcie, nigdzie tego nie mogę znaleźć... Temat: Skuteczna rada na wkucie słówek Rozmawiaj sam(a) ze soba po angielsku :) Pisz opowiadania albo dialogi. Slowek trzeba sie uczyc w kontekscie, bo inaczej to takie bezmyslne wkuwanie. Temat: NASZE ZWIERZAKI cz.X Jest w tym duzo racji.Swiata nie naprawimy.Hodowle psow rasowych,hm...to temat na osobne opowiadanie. Watek napotkalam na forum zamknietym o angielskich cockerspanielach.O zwierzakach nigdy nie jest za duzo!! ML Temat: teksty do nauki - gdzie znaleść? takze opowiadania na www.angielski.ling.pl - wytlumaczone trudne wyrazy Temat: Miś zwany Paddington Ja bym jeszcze rok poczekała. Książka jest swietna, ale humor typowo angielski, trochę abstrakcyjny - raczej na 6 lat niż na 4. Poza tym dla czterolatki opowiadania moga być trochę za długie. Temat: co to znaczy??? wielkie dzięki. tytuł opowiadania o wampirach (po angielsku). może jest to cytat, tylko z czego??? Temat: Gdzie english w mp3 ? Gdzie english w mp3 ? Czy znacie jakieś dobre zródło angielskich tekstów mówionych audio w mp3 do sciagniecia ? Nie chodzi mi o piosenki ale o zwykłe pogadanki, mowy , opowiadania itp . Oczywiscie bezpłatne .. Temat: opis dnia opis dnia czy ktos mógłby mi napisac po angielsku takie krótkie opowiadanie opisujące dzień? z góry thanks :) Temat: przedszkole językowe w Trójmieście Ponoć jest jakieś na zaspie, angielskie, ale znam tylko z opowiadań, ale same pozytywy. Temat: Hocus Pocus 1 Hocus Pocus 1 Poszukuje nagran do tego podrecznika. W zamian sluze roznymi materialami do angielskiego - piosenki, opowiadania itp. Temat: Australia - odezwijcie sie! Australia = duzo forsy na studia i na nauke jezyka angielskiego ,nie jest tak jak ty sobie to wyobrazasz siedzac w Monkach Dolnych !! i sluchajac opowiadan glupkow co przez przypadek sie tam dostali , radze !!! sprawdz liczby i fakty w internecie !! zanim sie zdecydujesz !! Temat: narval odnosnie Mechanizcnej Pomaranczy to mysle (dziwie sie wielki Pilch o tym nie napomknal a moze i to zrobil ale ja czytalam to pobieznie gdyz subkultura mlodziezowa nigdy mnie nie interesowala, zreszta ja bylam izolowana od takiego swiata i dorastalam wsrod innej kultury intelektualnej) iz to wlasnie Ojciec Chrzestny Maslowskiej, podobna forma literacka(dlugie opowiadanie, nie mozna tego nazwac powiescia), blizniacza niemal tematyka (swiat subkultury mlodziezowej) no i specjalny jezyk ja nie znam filmu Kubricka!! w ogole znam Kubricka (Lot nad kukulczym gniazdem i inne) ale tego nie widzialam, podobno nijak ma sie do oryginalu, podobno sa to dwie absolutnie inne sprawy zwlaszcza ze ksiazka jest swoista zabawa literacka czlowieka ktory zna doskonale jezyk angielski i to tak znakomicie ze pokusil sie o stwozrenie argotu wylacznie dla celow tej ksiazki, stad slownizcek aby moc rozumiec narracje opowiadania ale co ciekawe, poniewaz ja nie znam angielskiego wiec czytalam ozcywiscie tlumaczenie, nie pamietam juz nazwiska tlumacza ale ten tak dalece sie zafascynowal iz powstalo tlumaczenie w dwoch wersjach, jedno z argotem w strone neorusycyzmow a drugie w strone kultury anglosaskiej. Piszac kultura mam na mysli nie tylko jezyk jakim mowia bohaterowie. Oczywiscie Maslowska ma sie nijak do tego. Ale o ile odszukam w wolnej chwili te ksiazeczke to zaprezentuje ten styl. To fajna zabawa. Ty lubisz pisac wiec mogloby byc to zabawne. Nosze sie z zamiarem pzredstawienia Swiata wg Kiepskich w takiej wersji z argotem. O ile znajde zcas. Ale to bylaby moze fajna zabawa intelektualna. Niestety ksiazke podarowalam komus bliskiemu mi ale mysle ze w JAgiellonce moze to byc dostepne (wydala to jakas prywatan mala drukarnia krakowska jakies 6 lat temu). jesli znajde kiedys czas to chetnei pzrypomne sobie ten swiat. Strona 1 z 3 • Wyszukano 150 rezultatów • 1, 2, 3 |
||||
Wszelkie Prawa Zastrzeżone! Design by SZABLONY.maniak.pl. | |||||